<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="b2/0.6.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
	xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

<channel>
	<title>mitstek.com: BLOG</title>
	<link>https://mitstek.com/blog/index.php</link>
	<description>Daily blog written by Mitsuhiro Yoshida</description>
	<dc:language>ja</dc:language>
	<dc:creator>mits@mitstek.com</dc:creator>
	<dc:rights>Copyright 2026</dc:rights>
	<dc:date>2026-04-12T21:54:14</dc:date>
	<admin:generatorAgent rdf:resource="http://cafelog.com/?v=0.6.2.1"/>
	<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:mits@mitstek.com"/>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>

		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14550&amp;c=1">
		<title>mahara</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14550&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-13T00:09:02</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mi&#116;&#115;&#64;m&#105;tste&#107;&#46;com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14550@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/13 00:07:23、月曜日午前零時過ぎ、雨音を聞きながら、Maharaの翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。

[Mahara Japanese language packs on GitHub]
https://github.com/mitstek/mahara-ja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/mahara_1222.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/13 00:07:23、月曜日午前零時過ぎ、雨音を聞きながら、<a href="https://mahara.org/" target="_blank">Mahara</a>の翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。<br />
<br />
[Mahara Japanese language packs on GitHub]<br />
<a href="https://github.com/mitstek/mahara-ja" target="_blank">https://github.com/mitstek/mahara-ja</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14549&amp;c=1">
		<title>reading</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14549&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-12T12:55:58</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;it&#115;&#64;&#109;&#105;&#116;s&#116;&#101;k&#46;co&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14549@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>明日からの作業の資料に目を通した後、小説に浸る日曜日を過ごす。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[明日からの作業の資料に目を通した後、小説に浸る日曜日を過ごす。<br />
<br />
]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14548&amp;c=1">
		<title>Blue Impulse</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14548&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-11T12:27:44</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mi&#116;&#115;&#64;mi&#116;&#115;&#116;&#101;k.&#99;om)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14548@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/11 11:05:18、5分早めの11:00に予定変更さてたブルーインパルス展示飛行。空に美しく描かれた5輪。



2026/04/11 11:11:11、5機のT-4が流れるように飛行する。



2026/04/11 11:16:48、眩しい春の光とT-4。



2026/04/11 11:17:21、ジェーンズ記念館の上空を飛ぶ熊本出身のブルーインパルスパイロット、３等空佐、松永大誠氏。今日がブルーインパルスでのラストフライト。

[Blue Impulse Exhibition Flight - Kumamoto Earthquake 10 Years Related Projects]
https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/blue_impulse_001.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/11 11:05:18、5分早めの11:00に予定変更さてたブルーインパルス展示飛行。空に美しく描かれた5輪。<br />
<br />
<img src="/blog/images/blue_impulse_002.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/11 11:11:11、5機のT-4が流れるように飛行する。<br />
<br />
<img src="/blog/images/blue_impulse_003.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/11 11:16:48、眩しい春の光とT-4。<br />
<br />
<img src="/blog/images/blue_impulse_004.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/11 11:17:21、ジェーンズ記念館の上空を飛ぶ熊本出身のブルーインパルスパイロット、３等空佐、松永大誠氏。今日がブルーインパルスでのラストフライト。<br />
<br />
[Blue Impulse Exhibition Flight - Kumamoto Earthquake 10 Years Related Projects]<br />
<a href="https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html" target="_blank">https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14547&amp;c=1">
		<title>Blue Impulse</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14547&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-10T12:51:17</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;i&#116;&#115;&#64;m&#105;&#116;st&#101;k.&#99;&#111;&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14547@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>本日11:05から予定されていたブルーインパルスのテスト飛行は悪天候のため中止となった模様。明日は晴天のため、熊本出身のブルーインパルスパイロット、３等空佐、松永大誠氏の2番機もブルーインパルスでのラストフライトとして熊本の空を美しく飛翔することであろう。

[Blue Impulse Exhibition Flight - Kumamoto Earthquake 10 Years Related Projects]
https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[本日11:05から予定されていたブルーインパルスのテスト飛行は悪天候のため中止となった模様。明日は晴天のため、熊本出身のブルーインパルスパイロット、３等空佐、松永大誠氏の2番機もブルーインパルスでのラストフライトとして熊本の空を美しく飛翔することであろう。<br />
<br />
[Blue Impulse Exhibition Flight - Kumamoto Earthquake 10 Years Related Projects]<br />
<a href="https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html" target="_blank">https://www.city.kumamoto.jp.e.fm.hp.transer.com/kiji00369637/index.html</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14546&amp;c=1">
		<title>acceptable</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14546&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-09T13:51:33</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;&#116;s&#64;m&#105;t&#115;&#116;e&#107;.com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14546@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>本を読んでいて「好もしい」という日本語表現に初めて遭遇したため、意味を調べてみたところ、「好もしい」は「好ましい」の昔の表現とのこと。また、「好ましい」で表現できない部分を含む形で「どのような点からも好ましい印象を与える」意味で「好もしい」が使われてるらしいのだが、私の場合、今後読書中に遭遇する確率は極めてゼロに近いのではないだろうか。

[好もしい　と　好ましい | 先生　PartⅡ]
https://note.com/notasdecocoro71/n/n33d38885c74a

[「好もしい」（このもしい）の意味 | 国語辞典オンライン]
https://kokugo.jitenon.jp/word/p18047</description>
		<content:encoded><![CDATA[本を読んでいて「好もしい」という日本語表現に初めて遭遇したため、意味を調べてみたところ、「好もしい」は「好ましい」の昔の表現とのこと。また、「好ましい」で表現できない部分を含む形で「どのような点からも好ましい印象を与える」意味で「好もしい」が使われてるらしいのだが、私の場合、今後読書中に遭遇する確率は極めてゼロに近いのではないだろうか。<br />
<br />
[好もしい　と　好ましい | 先生　PartⅡ]<br />
<a href="https://note.com/notasdecocoro71/n/n33d38885c74a" target="_blank">https://note.com/notasdecocoro71/n/n33d38885c74a</a><br />
<br />
[「好もしい」（このもしい）の意味 | 国語辞典オンライン]<br />
<a href="https://kokugo.jitenon.jp/word/p18047" target="_blank">https://kokugo.jitenon.jp/word/p18047</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14545&amp;c=1">
		<title>mahara</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14545&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-08T07:23:22</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;ts&#64;&#109;&#105;&#116;s&#116;ek.co&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14545@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/08 07:22:01、少し遅めの07:00お仕事開始の若干肌寒い水曜日、Maharaの翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。

[Mahara Japanese language packs on GitHub]
https://github.com/mitstek/mahara-ja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/mahara_1221.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/08 07:22:01、少し遅めの07:00お仕事開始の若干肌寒い水曜日、<a href="https://mahara.org/" target="_blank">Mahara</a>の翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。<br />
<br />
[Mahara Japanese language packs on GitHub]<br />
<a href="https://github.com/mitstek/mahara-ja" target="_blank">https://github.com/mitstek/mahara-ja</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14544&amp;c=1">
		<title>moodle</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14544&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-07T16:47:11</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;&#116;s&#64;&#109;i&#116;&#115;&#116;&#101;&#107;&#46;&#99;om)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14544@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>某研究教育機関のMoodleが初日から苦境に陥っているようで。

たしか、そこでは以前はMoodle、そして商用サービスのLMS、そして今回再度Moodleに戻ったような気がする。何が原因であり、どのように対処した (する) のか物凄く興味がある。</description>
		<content:encoded><![CDATA[某研究教育機関の<a href="https://moodle.org" target="_blank">Moodle</a>が初日から苦境に陥っているようで。<br />
<br />
たしか、そこでは以前は<a href="https://moodle.org" target="_blank">Moodle</a>、そして商用サービスのLMS、そして今回再度<a href="https://moodle.org" target="_blank">Moodle</a>に戻ったような気がする。何が原因であり、どのように対処した (する) のか物凄く興味がある。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14543&amp;c=1">
		<title>plastic bags</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14543&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-06T14:16:08</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;it&#115;&#64;m&#105;&#116;s&#116;ek.&#99;&#111;m)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14543@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/06 14:12:42、2026年4月1日からの改正道路交通法の施行により、レジ袋を手に持ったままの自転車乗車は反則金が課されるため、レジ袋に装着できるストラップを使うことに。軽く、肩に掛けやすく、常にバッグの中に入れることができるため、最近の私のお買い物のお気に入りとなった。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/strap.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/06 14:12:42、2026年4月1日からの改正道路交通法の施行により、レジ袋を手に持ったままの自転車乗車は反則金が課されるため、レジ袋に装着できるストラップを使うことに。軽く、肩に掛けやすく、常にバッグの中に入れることができるため、最近の私のお買い物のお気に入りとなった。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14542&amp;c=1">
		<title>mahara</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14542&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-06T00:10:58</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mits&#64;&#109;&#105;tstek.c&#111;&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14542@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/06 00:09:44、新年度最初の月曜日、深夜にMaharaの翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。

[Mahara Japanese language packs on GitHub]
https://github.com/mitstek/mahara-ja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/mahara_1220.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/06 00:09:44、新年度最初の月曜日、深夜に<a href="https://mahara.org/" target="_blank">Mahara</a>の翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。<br />
<br />
[Mahara Japanese language packs on GitHub]<br />
<a href="https://github.com/mitstek/mahara-ja" target="_blank">https://github.com/mitstek/mahara-ja</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14541&amp;c=1">
		<title>paperwork</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14541&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-05T23:05:55</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:m&#105;t&#115;&#64;m&#105;ts&#116;ek.com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14541@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>読書の後、延々と事務処理の日曜日を過ごす。

AI (LLM) 多用の日々を過ごしているためか、小説に没頭するのが心地良いもので。</description>
		<content:encoded><![CDATA[読書の後、延々と事務処理の日曜日を過ごす。<br />
<br />
AI (LLM) 多用の日々を過ごしているためか、小説に没頭するのが心地良いもので。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14540&amp;c=1">
		<title>cherry blossoms</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14540&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-04T17:40:49</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:m&#105;t&#115;&#64;&#109;&#105;ts&#116;&#101;k.c&#111;&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14540@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/04 14:43:35、雨の後の桜花、もうすぐ散るのですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/cherry_blossoms.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/04 14:43:35、雨の後の桜花、もうすぐ散るのですね。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14539&amp;c=1">
		<title>paperwork</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14539&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-04T10:36:14</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;&#116;s&#64;&#109;it&#115;&#116;e&#107;&#46;c&#111;m)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14539@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>熊本市某所で身体を思いっきり動かした後、深夜まで延々と事務処理の予定。

明日は少しだけ読書の後、再度延々と事務処理に没頭することに。</description>
		<content:encoded><![CDATA[熊本市某所で身体を思いっきり動かした後、深夜まで延々と事務処理の予定。<br />
<br />
明日は少しだけ読書の後、再度延々と事務処理に没頭することに。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14538&amp;c=1">
		<title>Vivaldi</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14538&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-03T02:19:23</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;t&#115;&#64;&#109;&#105;ts&#116;&#101;&#107;&#46;com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14538@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/03 02:16:34、深夜にVivaldiの設定および動作をアアダコウダして、過去のTweetDeck (X Pro) に似たような使い勝手になるかどうか検証するのであった。

[Vivaldi Browser | Powerful, Personal and Private web browser]
https://vivaldi.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/vivaldi.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/03 02:16:34、深夜に<a href="https://vivaldi.com/" target="_blank">Vivaldi</a>の設定および動作をアアダコウダして、過去のTweetDeck (X Pro) に似たような使い勝手になるかどうか検証するのであった。<br />
<br />
[Vivaldi Browser | Powerful, Personal and Private web browser]<br />
<a href="https://vivaldi.com/" target="_blank">https://vivaldi.com/</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14537&amp;c=1">
		<title>MDL translation</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14537&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-02T09:52:32</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;i&#116;s&#64;mi&#116;st&#101;k&#46;com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14537@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>お仕事の合間にMoodleプラグインClaude AI providerを約30分で翻訳完了。LMSへのAI実装も避けては通れないようで。

[Moodle Plugins directory: Claude]
https://moodle.org/plugins/aiprovider_claude</description>
		<content:encoded><![CDATA[お仕事の合間に<a href="https://moodle.org" target="_blank">Moodle</a>プラグイン<a href="https://moodle.org/plugins/aiprovider_claude" target="_blank">Claude AI provider</a>を約30分で翻訳完了。LMSへのAI実装も避けては通れないようで。<br />
<br />
[Moodle Plugins directory: Claude]<br />
<a href="https://moodle.org/plugins/aiprovider_claude" target="_blank">https://moodle.org/plugins/aiprovider_claude</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14536&amp;c=1">
		<title>mahara</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14536&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-04-01T00:31:46</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;i&#116;&#115;&#64;&#109;&#105;tste&#107;.co&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14536@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/04/01 00:12:01、2026年4月1日、新年度初日、今日も深夜にMaharaの翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。

[Mahara Japanese language packs on GitHub]
https://github.com/mitstek/mahara-ja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/mahara_1219.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/04/01 00:12:01、2026年4月1日、新年度初日、今日も深夜に<a href="https://mahara.org/" target="_blank">Mahara</a>の翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。<br />
<br />
[Mahara Japanese language packs on GitHub]<br />
<a href="https://github.com/mitstek/mahara-ja" target="_blank">https://github.com/mitstek/mahara-ja</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14535&amp;c=1">
		<title>The Universal Help Hand Signal</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14535&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-03-31T00:08:37</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mi&#116;&#115;&#64;mit&#115;t&#101;k.&#99;o&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14535@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/03/31 00:09:07、2026年4月1日からの改正道路交通法に関して、自転車乗車時のハンドシグナルを調べていたところ、2020年にCanadian Women’s Foundationで考案された "universal help hand signal" (助けを求める普遍的な手信号) というものがあることを知って驚く。

[The Universal Help Hand Signal | Women Aware Defence]
https://womenawaredefence.com/blog/the-universal-help-hand-signal/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/hand_signal.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/03/31 00:09:07、2026年4月1日からの改正道路交通法に関して、自転車乗車時のハンドシグナルを調べていたところ、2020年にCanadian Women’s Foundationで考案された "universal help hand signal" (助けを求める普遍的な手信号) というものがあることを知って驚く。<br />
<br />
[The Universal Help Hand Signal | Women Aware Defence]<br />
<a href="https://womenawaredefence.com/blog/the-universal-help-hand-signal/" target="_blank">https://womenawaredefence.com/blog/the-universal-help-hand-signal/</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14534&amp;c=1">
		<title>mahara</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14534&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-03-30T07:10:54</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mi&#116;s&#64;&#109;&#105;t&#115;tek&#46;com)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14534@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>

2026/03/30 07:09:32、少々遅めの午前6時お仕事開始の春の日の月曜日、Maharaの翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。

[Mahara Japanese language packs on GitHub]
https://github.com/mitstek/mahara-ja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<img src="/blog/images/mahara_1218.jpg" border="0" alt="" loading="lazy" /><br />
<br />
2026/03/30 07:09:32、少々遅めの午前6時お仕事開始の春の日の月曜日、<a href="https://mahara.org/" target="_blank">Mahara</a>の翻訳済みストリングのブラッシュアップを少々。<br />
<br />
[Mahara Japanese language packs on GitHub]<br />
<a href="https://github.com/mitstek/mahara-ja" target="_blank">https://github.com/mitstek/mahara-ja</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14533&amp;c=1">
		<title>overvalue</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14533&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-03-29T00:33:27</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:m&#105;t&#115;&#64;&#109;&#105;&#116;&#115;t&#101;k&#46;&#99;&#111;m)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14533@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>「買いかぶり」および「買いかぶり過ぎ」の意味が分からずに調べてみたところ、「人や物を実際の価値よりも高く評価する」意味で使われている模様。日常的な表現では過去に聞いたことがないような気がする。

[「買いかぶり」とは？意味や使い方、語源を徹底解説 | 言葉の意味辞典]
https://word-dictionary.jp/posts/3105/

[「買いかぶり」の意味と使い方や例文！「買いかぶり過ぎ」とは？ (語源由来・類義語) | 語彙力辞典]
https://proverb-encyclopedia.com/dictionary/kaikaburi/</description>
		<content:encoded><![CDATA[「買いかぶり」および「買いかぶり過ぎ」の意味が分からずに調べてみたところ、「人や物を実際の価値よりも高く評価する」意味で使われている模様。日常的な表現では過去に聞いたことがないような気がする。<br />
<br />
[「買いかぶり」とは？意味や使い方、語源を徹底解説 | 言葉の意味辞典]<br />
<a href="https://word-dictionary.jp/posts/3105/" target="_blank">https://word-dictionary.jp/posts/3105/</a><br />
<br />
[「買いかぶり」の意味と使い方や例文！「買いかぶり過ぎ」とは？ (語源由来・類義語) | 語彙力辞典]<br />
<a href="https://proverb-encyclopedia.com/dictionary/kaikaburi/" target="_blank">https://proverb-encyclopedia.com/dictionary/kaikaburi/</a>]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14532&amp;c=1">
		<title>workout</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14532&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-03-28T23:25:09</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:mit&#115;&#64;mit&#115;&#116;&#101;k.&#99;&#111;&#109;)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14532@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>熊本市某所で身体を思いっきり動かした後、身体を修理しながら、少しだけ読書の時間の土曜日を過ごす。

明日も可能な限り、読書に時間を割く予定。</description>
		<content:encoded><![CDATA[熊本市某所で身体を思いっきり動かした後、身体を修理しながら、少しだけ読書の時間の土曜日を過ごす。<br />
<br />
明日も可能な限り、読書に時間を割く予定。]]></content:encoded>
	</item>
		<item rdf:about="https://mitstek.com/blog/index.php?p=14531&amp;c=1">
		<title>@work</title>
		<link>https://mitstek.com/blog/index.php?p=14531&amp;c=1</link>
		<dc:date>2026-03-27T14:52:26</dc:date>
		<dc:creator>Mits (mailto:&#109;&#105;&#116;s&#64;m&#105;&#116;&#115;&#116;e&#107;.c&#111;m)</dc:creator>
		<dc:subject>mits_blog</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">14531@https://mitstek.com/blog/index.php</guid>
		<description>暖かな春の金曜日、午前中雑務多々の後、午後から某社訪問、そして夜に事務処理少々の予定。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[暖かな春の金曜日、午前中雑務多々の後、午後から某社訪問、そして夜に事務処理少々の予定。<br />
]]></content:encoded>
	</item>
	</channel>
</rss>